Operativ system: Windows, Android, macOS
Gruppe af programmer: Business automatisering
Automatisering for oversættere
- Copyright beskytter de unikke metoder til virksomhedsautomatisering, der bruges i vores programmer.

ophavsret - Vi er en verificeret softwareudgiver. Dette vises i operativsystemet, når du kører vores programmer og demo-versioner.

Verificeret udgiver - Vi arbejder med organisationer over hele verden fra små virksomheder til store. Vores virksomhed er optaget i det internationale virksomhedsregister og har et elektronisk tillidsmærke.

Tegn på tillid
Hurtig overgang.
Hvad vil du gøre nu?
Hvis du vil stifte bekendtskab med programmet, er den hurtigste måde først at se den fulde video, og derefter downloade den gratis demoversion og selv arbejde med den. Hvis det er nødvendigt, anmod om en præsentation fra teknisk support eller læs instruktionerne.
WhatsApp
I åbningstiden svarer vi normalt inden for 1 minut
Hvordan køber man programmet?
Se et skærmbillede af programmet
Se en video om programmet
Download demoversion
Sammenlign konfigurationer af programmet
Beregn omkostningerne ved software
Beregn omkostningerne ved skyen, hvis du har brug for en skyserver
Hvem er udvikleren?
Program skærmbillede
Et skærmbillede er et billede af softwaren, der kører. Ud fra det kan du med det samme forstå, hvordan et CRM-system ser ud. Vi har implementeret en vinduesgrænseflade med understøttelse af UX/UI-design. Det betyder, at brugergrænsefladen er baseret på mange års brugererfaring. Hver handling er placeret præcis, hvor det er mest bekvemt at udføre den. Takket være en sådan kompetent tilgang vil din arbejdsproduktivitet være maksimal. Klik på det lille billede for at åbne skærmbilledet i fuld størrelse.
Hvis du køber et USU CRM-system med en konfiguration på mindst "Standard", vil du have et udvalg af designs fra mere end halvtreds skabeloner. Hver bruger af softwaren vil have mulighed for at vælge designet af programmet, så det passer til deres smag. Hver arbejdsdag skal bringe glæde!
Oversætteres automatisering kan udføres på en række forskellige måder. Afhængigt af hvad og hvordan virksomheden har til hensigt at automatisere, kan du klare dig med gratis værktøjer ved hånden eller bruge et specialprogram.
I generel forstand henviser automatisering til overførsel af udførelsen af enhver operation fra oversættere til en mekanisk enhed. Historisk set begyndte automatisering med at erstatte de enkleste manuelle trin i fremstillingsprocessen. Et klassisk eksempel er en introduktion af G. Ford af samlebåndet. Senere, indtil omkring midten af 60'erne af det 20. århundrede, fulgte automatisering stien til mere og mere overførsel af fysiske oversættere til mekanismerne.
Hvem er udvikleren?
2026-01-12
Video af automatisering til oversættere
Denne video er på russisk. Det er endnu ikke lykkedes os at lave videoer på andre sprog.
Oprettelsen og udviklingen af computere lagde automatiseringen af menneskets mentale aktivitetsgrundlag. Fra elementære beregningsoperationer til komplekse intellektuelle oversættelsesprocesser. Oversættelsesaktiviteter hører også til denne gruppe. Konventionelt kan automatiseringen af operationer udført af oversættere kombineres i to store grupper: den faktiske implementering af oversættelsen (ordsøgning, formulering af sætninger, redigering af oversættelsen) og organisering af arbejdet (modtagelse af en ordre, opdeling af teksten i fragmenter, overføre den oversatte tekst).
Til operationerne i den første gruppe har der længe været gratis programmer, der giver en simpel erstatning af ord - som et resultat vises en interlinear. Automatisering af oversætternes handlinger i den anden gruppe er også mulig med de enkleste oversætterværktøjer, for eksempel ved at oprette mapper på serveren eller sende tekster via e-mail. Disse metoder giver dog dårligt hastigheden og kvaliteten af oversætternes arbejde.
Download demoversion
Når du starter programmet, kan du vælge sprog.

Du kan downloade demoversionen gratis. Og arbejde i programmet i to uger. Nogle oplysninger er allerede inkluderet der for klarhedens skyld.
Hvem er oversætteren?
Overvej en situation, hvor en virksomhed blev kontaktet med en tekst på ca. 100 sider. Det er klart, at klienten ønsker at få resultatet så hurtigt som muligt og af den højest mulige kvalitet. Samtidig mener vi under kvaliteten i dette tilfælde fraværet af fejl i oversættere, bevarelse af tekstens integritet og enhed af terminologi. Hvis oversættere udfører hele opgaven, sikrer de integriteten af teksten og terminologiens enhed, men det fungerer relativt lang tid. Hvis du fordeler opgaven blandt flere oversættere (for eksempel at overføre 5 sider til tyve oversættere), så udføres oversættelsen hurtigt, men der er kvalitetsproblemer. Et godt automatiseringsværktøj giver i dette tilfælde mulighed for at give en optimal kombination af timing og kvalitet. Typisk har et sådant værktøj evnen til at oprette en ordliste over projektet. Den kan indeholde en liste over termer og skabeloner til standardfraser, der skal bruges til at oversætte dette materiale. Oversættere, der arbejder på forskellige passager, bruger kun tokens fra ordlisten. Derfor sikres terminologisk konsistens og integriteten af oversættelsen. En anden vigtig funktion i oversætterens automatisering er højkvalitetsregnskab for distribuerede opgaver mellem kunstnere. Som et resultat har agenturets leder altid et nøjagtigt billede af fuldtidsansattes arbejdsbyrde og behovet for at tiltrække freelancere. Dette gør det muligt at optimalt tildele tilgængelige ressourcer og have en konkurrencemæssig fordel på grund af hastigheden og kvaliteten af udførelsen. Dermed vender pengene brugt på automatiseringsværktøjer hurtigt tilbage på grund af mere effektive aktiviteter og vækst i kundegrundlaget.
Der oprettes en generel kundebase, hvor alle de nødvendige kontakter og andre data indtastes. Virksomheden er beskyttet mod klientens lås på en bestemt medarbejder. Kunder er i kontakt med oversættelsesbureauet som helhed. For hver partner kan du registrere både allerede afsluttet og planlagt arbejde. Lederen har de nødvendige data til at planlægge organisationens arbejde og kan rettidigt erhverve yderligere ressourcer. For eksempel, indgå yderligere kontrakter med freelancere, hvis der forventes en stor ordre. Du kan lave en generel sms-mail eller oprette individuelle påmindelser, f.eks. Om programmets beredskab. Kontaktpersoner modtager oplysninger i overensstemmelse med deres interesser. Effektiviteten af mailings er højere. Automatisk udfyldning af kontrakter og formularer. Sparer tid og dannelse af dokumenter, medarbejdernes indsats. Grammatiske og tekniske fejl er udelukket, når de udfyldes. Evne til at udpege både fuldtidsansatte og freelancere som kunstnere. Optimal brug af ressourcer og evnen til hurtigt at tiltrække store medarbejderes ordre.
Bestil en automatisering til oversættere
For at købe programmet skal du blot ringe eller skrive til os. Vores specialister aftaler med dig den passende softwarekonfiguration, udarbejder en kontrakt og en faktura til betaling.
Hvordan køber man programmet?
Send detaljer for kontrakten
Vi indgår en aftale med hver enkelt kunde. Kontrakten er din garanti for, at du får præcis det, du har brug for. Derfor skal du først sende os oplysningerne om en juridisk enhed eller enkeltperson. Dette tager normalt ikke mere end 5 minutter
Foretag en forudbetaling
Efter at have sendt dig scannede kopier af kontrakten og faktura for betaling, kræves der forudbetaling. Bemærk venligst, at før du installerer CRM-systemet, er det nok at betale ikke det fulde beløb, men kun en del. Forskellige betalingsmetoder understøttes. Cirka 15 minutter
Programmet vil blive installeret
Herefter aftales en bestemt installationsdato og -tidspunkt med dig. Dette sker normalt samme dag eller dagen efter, at papirarbejdet er afsluttet. Umiddelbart efter installation af CRM-systemet kan du bede om uddannelse til din medarbejder. Hvis programmet er købt til 1 bruger, tager det ikke mere end 1 time
Nyd resultatet
Nyd resultatet i det uendelige :) Særligt glædeligt er ikke kun kvaliteten, som softwaren er udviklet med til at automatisere det daglige arbejde, men også den manglende afhængighed i form af et månedligt abonnementsgebyr. Du betaler trods alt kun én gang for programmet.
Køb et færdigt program
Du kan også bestille tilpasset softwareudvikling
Hvis du har specielle softwarekrav, bestil tilpasset udvikling. Så skal du ikke tilpasse dig programmet, men programmet bliver tilpasset dine forretningsprocesser!
Automatisering for oversættere
Alle filer, der kræves til arbejde, kan vedhæftes en hvilken som helst specifik anmodning. Udveksling af både organisationsdokumenter (for eksempel kontrakter eller krav til færdigt resultat) og arbejdsmateriale (hjælpetekster, klar ordre) letter og fremskyndes.
Automatiseringsprogrammet giver statistik over ordrer fra hver forbruger i en bestemt periode. Lederen bestemmer, hvor vigtig denne eller den anden klient er, hvad er hans vægt i at give organisationen arbejdet. Evnen til at få oplysninger om betaling for hver ordre gør det let at forstå værdien af en kunde for virksomheden, se tydeligt hvor mange penge han bringer, og hvilke omkostninger det koster at bevare og sikre loyalitet (for eksempel det optimale rabatbeløb) . Oversætterløn beregnes automatisk. Du kan få en rapport, der nøjagtigt afspejler volumen og hastighed, hvor hver opgave har afsluttet opgaven. Lederen analyserer let den indkomst, som hver medarbejder genererer, og skaber et effektivt motivationssystem.

