Operativsystem: Windows, Android, macOS
Gruppe av programmer: Bedriftsautomasjon
Ledelse av oversettere
- Opphavsrett beskytter de unike metodene for forretningsautomatisering som brukes i programmene våre.

opphavsrett - Vi er en verifisert programvareutgiver. Dette vises i operativsystemet når du kjører våre programmer og demo-versjoner.

Verifisert utgiver - Vi jobber med organisasjoner over hele verden fra små bedrifter til store. Vårt firma er inkludert i det internasjonale selskapsregisteret og har et elektronisk tillitsmerke.

Tegn på tillit
Rask overgang.
Hva vil du gjøre nå?
Hvis du ønsker å bli kjent med programmet, er den raskeste måten å først se hele videoen, og deretter laste ned gratis demoversjonen og jobbe med den selv. Om nødvendig, be om en presentasjon fra teknisk støtte eller les instruksjonene.
WhatsApp
I arbeidstiden svarer vi vanligvis innen 1 minutt
Hvordan kjøpe programmet?
Se et skjermbilde av programmet
Se en video om programmet
Last ned demoversjon
Sammenlign konfigurasjoner av programmet
Beregn kostnadene for programvare
Beregn kostnadene for skyen hvis du trenger en skyserver
Hvem er utvikleren?
Skjermbilde av programmet
Et skjermbilde er et bilde av programvaren som kjører. Fra det kan du umiddelbart forstå hvordan et CRM-system ser ut. Vi har implementert et vindusgrensesnitt med støtte for UX/UI-design. Dette betyr at brukergrensesnittet er basert på mange års brukererfaring. Hver handling er plassert nøyaktig der det er mest praktisk å utføre den. Takket være en slik kompetent tilnærming vil arbeidsproduktiviteten din være maksimal. Klikk på det lille bildet for å åpne skjermbildet i full størrelse.
Hvis du kjøper et USU CRM-system med en konfigurasjon på minst "Standard", vil du ha et utvalg av design fra mer enn femti maler. Hver bruker av programvaren vil ha muligheten til å velge utformingen av programmet for å passe deres smak. Hver dag med jobb skal bringe glede!
Oversetterkontoret antar at organisasjonen har flere fagpersoner. Dette betyr at det som trengs er et ledelsesoversettersystem. Noen ganger kan du høre den oppfatningen at hvis selskapet har gode spesialister, trenger de ikke å bli administrert. Hver av dem vet veldig godt og gjør jobben sin. Å forstyrre det er bare å forstyrre spesialistene og bremse arbeidet. Å instruere oversetterne om hvordan de skal utføre oversettelser riktig, ville faktisk gjøre arbeidet deres vanskeligere. Imidlertid, hvis oversettere er en del av en organisasjon, så er deres aktiviteter en del av selskapets samlede aktiviteter. Derfor må de koordineres for å oppnå de mest effektive felles målene. I dette tilfellet er ledelsen organisasjonen av arbeidet sitt på en slik måte at alle oppfyller sin del av oppgaven, og alle sammen gjennomfører planene til selskapet.
La oss ta tolkeoversettelsesbyrået som et eksempel. Selskapet har 3 spesialister, om nødvendig kan det tiltrekke opptil 10 frilansere. Eieren av byrået er samtidig direktøren og utfører også oversettelsesarbeid. Hver ansatt kjenner jobben sin perfekt. To av dem har høyere kvalifikasjoner enn regissøren. Direktøren ønsker å oppnå en økning i selskapets inntekter gjennom veksten, det vil si en økning i kundebasen og antall ordrer. Han er interessert i bestillinger som er enkle og raske nok. Hovedindikatoren for ham er antall oppgaver som er fullført.
Oversettere 'X' er høyt kvalifiserte og liker å jobbe med komplekse tekster som krever studier av spesiallitteratur og ytterligere forskning. Disse oppgavene er tidkrevende og godt betalt. Men det er et veldig begrenset antall kunder interessert i dem. Hvis han har en enkel og kompleks orden i arbeidet sitt samtidig, viet han all sin innsats til det komplekse og interessante og oppfyller den enkle ‘i henhold til restprinsippet’ (når det er tid igjen). Noen ganger fører dette til et brudd på fullføringen av begge oppgavens frister og betaling av tapt.
Hvem er utvikleren?
2026-01-13
Video av oversetterledelse
Denne videoen er på russisk. Vi har ennå ikke klart å lage videoer på andre språk.
Oversettere ‘Y’ har en stor familie og inntekt er viktig for dem. De foretrekker ikke vanskelige, men i store volumoppgaver. De prøver å oppfylle dem så raskt som mulig, noe som kan føre til at kvaliteten lider.
Oversettere ‘Z’ er fortsatt studenter. Det har ennå ikke oppnådd høy hastighet med høy kvalitet. Og fra dette synspunktet, for ham, og komplekse og ganske enkle tekster krever bruk av tilleggslitteratur. Imidlertid er han veldig lærd og kjenner til noen spesifikke områder.
For å oppnå dette målet må direktøren for ‘Interpreter’ sørge for at alle de tre ansatte utfører maksimalt antall oppgaver. Ledelse består i dette tilfellet i det faktum at ‘X’ mottok nesten alle vanskelige oppgaver, ‘Y’ de fleste enkle, og ‘Z’ - vanskelige oppgaver i områdene godt mestret av ham og de gjenværende enkle. Hvis lederen tydelig beskriver hvordan man vurderer mottatte ordrer og i så fall å overføre til hvem, det vil si bygge et system for å administrere oversettere, kan sekretæren distribuere oppgaver direkte.
Last ned demoversjon
Når du starter programmet, kan du velge språk.

Du kan laste ned demoversjonen gratis. Og jobbe i programmet i to uker. Noe informasjon er allerede inkludert der for klarhets skyld.
Hvem er oversetteren?
Khoilo Roman
Sjefprogrammerer som deltok i oversettelsen av denne programvaren til forskjellige språk.
Automatisering av det innebygde systemet, det vil si innføring av passende programvare vil tillate ikke bare å distribuere arbeid riktig, men også å spore tidspunktet og kvaliteten på utførelsen.
Styringssystemet for oversettere er automatisk. Organisasjonens rapportering og kontroll er basert på oppdatert informasjon.
Fanen ‘Rapporter’ brukes til denne aktiviteten. Systemet gjør det mulig å importere eller eksportere datasett fra forskjellige systemer, både tredjepart og samme organisasjon. Ved hjelp av datasettkonverteringsevnen kan du bruke informasjon introdusert i et mangfold av formater.
Bestill en ledelse av oversettere
For å kjøpe programmet er det bare å ringe eller skrive til oss. Våre spesialister vil bli enige med deg om riktig programvarekonfigurasjon, utarbeide en kontrakt og en faktura for betaling.
Hvordan kjøpe programmet?
Send detaljer for kontrakten
Vi inngår avtale med hver enkelt kunde. Kontrakten er din garanti for at du får akkurat det du trenger. Derfor må du først sende oss detaljene om en juridisk enhet eller enkeltperson. Dette tar vanligvis ikke mer enn 5 minutter
Foreta et forskudd
Etter å ha sendt deg skannede kopier av kontrakt og faktura for betaling, kreves det forskuddsbetaling. Vær oppmerksom på at før du installerer CRM-systemet, er det nok å betale ikke hele beløpet, men bare en del. Ulike betalingsmåter støttes. Omtrent 15 minutter
Programmet vil bli installert
Etter dette vil en bestemt installasjonsdato og -klokkeslett bli avtalt med deg. Dette skjer vanligvis samme eller neste dag etter at papirarbeidet er fullført. Umiddelbart etter installasjon av CRM-systemet kan du be om opplæring for din medarbeider. Hvis programmet er kjøpt for 1 bruker, tar det ikke mer enn 1 time
Nyt resultatet
Nyt resultatet i det uendelige :) Det som er spesielt gledelig er ikke bare kvaliteten som programvaren er utviklet med for å automatisere arbeidshverdagen, men også mangelen på avhengighet i form av en månedlig abonnementsavgift. Tross alt betaler du bare én gang for programmet.
Kjøp et ferdig program
Du kan også bestille tilpasset programvareutvikling
Hvis du har spesielle programvarekrav, bestill tilpasset utvikling. Da trenger du ikke å tilpasse deg programmet, men programmet vil bli tilpasset dine forretningsprosesser!
Ledelse av oversettere
Med alternativet 'Moduler' kan du legge inn all nødvendig informasjon umiddelbart. Som et resultat er ledelsen rask og enkel.
Systemet har varianten av å sjekke og undersøke poster for å administrere arbeidet på kontoret. Innholdssøking for informasjon er automatisk, lett og veldig behagelig. Selv i store størrelser på dokumenter kan du raskt søke etter den informasjonen du ønsker. Intuitiv og enkel bytte av innstillinger tilbys for å gjøre rede for oversetternes ledelse. Dette reduserer kraften som kreves for en gitt oppgave.
En oversetterrapport genereres automatisk. Det er ikke behov for mye tid og stress for å finne et utvalg av det aktuelle papiret. Arbeidet til alle ansatte er automatisert og mekanisert. Motivasjonssøknaden gjør det mulig å anvende arbeidskraft mer effektivt og garantere raskere og bedre produktivitet av oppgaver fra personalet. Byråstykker og logoer er mekanisk lagt inn i alle operasjons- og styringsdokumenter. Endelig spares det virkelig tid på å lage de aktuelle postene, og finheten økes.
Opptak til informasjon om innrykk og frilansere er også mer lønnsomt. Informasjonen er godt organisert og vises i en form som er praktisk for lederen. Mekanismen for automatisert regnskap fungerer nøyaktig, snart og praktisk. Du kan filtrere data etter forskjellige parametere. Perioden for valg av informasjon og analysen er betydelig redusert.
Effektiv glidning av oversetternes aktivitetsstyring gjør det mulig å tildele ressurser riktig. Administrasjonsgrensesnittet er oversiktlig og administrasjonsmenyen er veldig brukervennlig. Klienten kan fullt ut bruke alle funksjonene i kontrollhåndteringssystemet. Implementering av et styringssystem for automatiseringsadministrasjon krever et minimum av kundeinnsats. Den produseres eksternt av USU Software-ansatte.

