Operatsioonisüsteem: Windows, Android, macOS
Programmide rühm: Ettevõtte automatiseerimine
Tõlkijate juhtimine
- Autoriõigus kaitseb ainulaadseid ettevõtte automatiseerimise meetodeid, mida meie programmides kasutatakse.

Autoriõigus - Oleme kontrollitud tarkvara väljaandja. See kuvatakse meie programmide ja demoversioonide käitamisel operatsioonisüsteemis.

Kinnitatud väljaandja - Teeme koostööd organisatsioonidega üle maailma alates väikeettevõtetest kuni suurteni. Meie ettevõte on kantud rahvusvahelisse ettevõtete registrisse ja omab elektroonilist usaldusmärki.

Usalduse märk
Kiire üleminek.
Mida sa tahad nüüd teha?
Kui soovite programmiga tutvuda, on kõige kiirem viis esmalt vaadata täismahus videot, seejärel laadida alla tasuta demoversioon ja sellega ise töötada. Vajadusel küsige esitlust tehnilisest toest või lugege juhiseid.
WhatsApp
Tööajal vastame tavaliselt 1 minuti jooksul
Kuidas programmi osta?
Vaadake programmi ekraanipilti
Vaadake programmi kohta videot
Laadige alla demoversioon
Võrrelge programmi konfiguratsioone
Arvutage tarkvara maksumus
Arvutage pilve maksumus, kui vajate pilveserverit
Kes on arendaja?
Programmi ekraanipilt
Ekraanipilt on foto töötavast tarkvarast. Sellest saate kohe aru, kuidas CRM-süsteem välja näeb. Oleme juurutanud aknaliidese, mis toetab UX/UI disaini. See tähendab, et kasutajaliides põhineb aastatepikkusel kasutajakogemusel. Iga toiming asub täpselt seal, kus seda on kõige mugavam teha. Tänu sellisele pädevale lähenemisele on teie töö tootlikkus maksimaalne. Ekraanipildi täissuuruses avamiseks klõpsake väikesel pildil.
Kui ostate USU CRM-süsteemi, mille konfiguratsioon on vähemalt "Standardne", on teil valida rohkem kui viiekümne malli hulgast. Igal tarkvara kasutajal on võimalus valida oma maitsele sobiv programmi kujundus. Iga tööpäev peaks tooma rõõmu!
Programmi ekraanipilt - На русском
Tõlkebüroo eeldab, et organisatsioonis töötab mitu spetsialisti. See tähendab, et vaja on haldustõlkide süsteemi. Vahel võib kuulda arvamust, et kui ettevõttes töötab häid spetsialiste, siis pole neid vaja juhtida. Igaüks neist teab väga hästi ja teeb oma tööd. Selle sekkumine tähendab ainult spetsialistide sekkumist ja töö aeglustamist. Tõepoolest, tõlkide juhendamine, kuidas tõlkeid õigesti sooritada, muudaks nende töö keerulisemaks. Kui tõlkijad on aga osa organisatsioonist, on nende tegevus osa ettevõtte üldisest tegevusest. Seega tuleb neid kõige tõhusamate ühiste eesmärkide saavutamiseks kooskõlastada. Sellisel juhul on juhtimine nende töö korraldamine nii, et kõik täidavad oma osa ülesandest ja kõik koos viivad ellu ettevõtte plaane.
Võtame näiteks tõlkebüroo Tõlkebüroo. Ettevõttes töötab 3 spetsialisti, vajadusel võib see meelitada kuni 10 vabakutselist. Büroo omanik on samal ajal ka selle direktor ja teeb ka tõlketöid. Iga töötaja teab oma tööd suurepäraselt. Neist kahel on kõrgem kvalifikatsioon kui direktoril. Direktor soovib saavutada ettevõtte sissetuleku kasvu läbi selle kasvu, see tähendab kliendibaasi ja tellimuste arvu kasvu. Teda huvitavad piisavalt lihtsad ja kiired tellimused. Peamine näitaja on tema jaoks täidetud ülesannete arv.
Tõlkijad ‘X’ on kõrge kvalifikatsiooniga ning neile meeldib töötada keerukate tekstidega, mis nõuavad erikirjanduse uurimist ja lisauuringuid. Need ülesanded on aeganõudvad ja hästi tasustatud. Kuid nende vastu on väga piiratud arv kliente. Kui tema töös on korraga lihtne ja keeruline kord, siis pühendab ta kõik oma jõupingutused keerulisele ja huvitavale ning täidab lihtsat ‘jääkpõhimõtte järgi’ (kui aega on jäänud). Mõnikord põhjustab see nii tööülesannete täitmise tähtaegade rikkumist kui ka kaotuse maksmist.
Kes on arendaja?
2026-01-12
Video tõlkijate juhtimisest
See video on vene keeles. Teistes keeltes pole meil veel õnnestunud videoid teha.
Tõlkidel ‘Y’ on suur pere ja sissetulek on nende jaoks oluline. Nad eelistavad mitte raskeid, vaid suures mahus ülesandeid. Nad üritavad neid võimalikult kiiresti täita, mis võib kvaliteeti kannatada.
Tõlkijad ‘Z’ on endiselt üliõpilased. See ei ole veel kiiret kvaliteeti saavutanud. Ja sellest vaatenurgast nõuavad tema jaoks keerukad ja üsna lihtsad tekstid lisakirjanduse kasutamist. Kuid ta on väga erudeeritud ja tunneb mõnda konkreetset valdkonda.
Selle eesmärgi saavutamiseks peab tõlgi direktor tagama, et kõik kolm töötajat täidaksid maksimaalset arvu ülesandeid. Juhtimine seisneb antud juhul selles, et ‘X’ sai peaaegu kõik rasked ülesanded, ‘Y’ enamiku lihtsatest ja ‘Z’ - rasked ülesanded tema poolt hästi valdatud ja ülejäänud lihtsates ülesannetes. Kui juht kirjeldab selgelt, kuidas saadud tellimusi hinnata ja millisel juhul kellele üle anda, see tähendab, et ehitab tõlkide haldamise süsteemi, suudab sekretär ülesandeid vahetult jagada.
Laadige alla demoversioon
Programmi käivitamisel saate valida keele.

Saate demoversiooni tasuta alla laadida. Ja töötage programmis kaks nädalat. Osa teavet on selguse huvides sinna juba lisatud.
Kes on tõlkija?
Ehitatud süsteemi automatiseerimine, see tähendab sobiva tarkvara kasutuselevõtt, võimaldab mitte ainult töö korrektset levitamist, vaid ka teostuse ajastuse ja kvaliteedi jälgimist.
Tõlkijate haldussüsteem on automaatne. Organisatsiooni aruandlus ja kontroll põhinevad ajakohasel teabel.
Selle tegevuse jaoks kasutatakse vahekaarti Aruanded. Süsteem võimaldab importida või eksportida andmekogumeid erinevatest süsteemidest, nii kolmandatest osapooltest kui ka samast organisatsioonist. Andmekogumi teisendusvõimalusi kasutades saate kasutada mitmesugustes vormingutes kasutatavat teavet.
Tellige tõlkide juhtkond
Programmi ostmiseks lihtsalt helistage või kirjutage meile. Meie spetsialistid lepivad teiega kokku sobiva tarkvara konfiguratsiooni, koostavad lepingu ja arve tasumiseks.
Kuidas programmi osta?
Saatke lepingu üksikasjad
Iga kliendiga sõlmime lepingu. Leping on teie garantii, et saate täpselt seda, mida vajate. Seetõttu peate esmalt saatma meile juriidilise või füüsilise isiku andmed. See ei kesta tavaliselt rohkem kui 5 minutit
Tee ettemaks
Pärast lepingu skaneeritud koopiate ja arve saatmist tasumiseks on vajalik ettemaks. Pange tähele, et enne CRM-süsteemi installimist piisab, kui maksta mitte kogu summa, vaid ainult osa. Toetatakse erinevaid makseviise. Umbes 15 minutit
Programm installitakse
Pärast seda lepitakse teiega kokku konkreetne paigalduskuupäev ja kellaaeg. Tavaliselt juhtub see samal või järgmisel päeval pärast paberimajandust. Kohe peale CRM-süsteemi paigaldamist saad küsida oma töötajale koolitust. Kui programm ostetakse 1 kasutajale, ei kesta see rohkem kui 1 tund
Naudi tulemust
Nautige tulemust lõputult :) Eriti rõõmustav pole mitte ainult kvaliteet, millega tarkvara on igapäevatöö automatiseerimiseks välja töötatud, vaid ka sõltuvuse puudumine igakuise liitumistasu näol. Lõppude lõpuks maksate programmi eest ainult üks kord.
Ostke valmis programm
Samuti saate tellida kohandatud tarkvaraarendust
Kui teil on tarkvara erinõuded, tellige kohandatud arendus. Siis ei pea te programmiga kohanema, vaid programm kohandatakse teie äriprotsessidega!
Tõlkijate juhtimine
Valik Moodulid võimaldab kogu vajaliku teabe viivitamatult sisestada. Seetõttu on juhtimine kiire ja lihtne.
Kontori töö juhtimiseks on süsteemil võimalus dokumentide kontrollimiseks ja uurimiseks. Kontekstipärane teabe skannimine on automatiseeritud, kerge ja väga mugav. Isegi suurte dokumentide suuruse korral saate kiiresti otsida vastavalt soovitud teabele. Tõlkijate haldamiseks pakutakse intuitiivset ja lihtsat seadete vahetamist. See vähendab oluliselt antud ülesande jaoks vajaminevat pingutust.
Tõlkijate aruanne luuakse automaatselt. Vastava töö näidise leidmiseks pole vaja palju aega ja stressi. Kõigi töötajate töö on automatiseeritud ja mehhaniseeritud. Motivatsioonirakendus võimaldab rakendada tööjõuvahendeid tõhusamalt ning tagada töötajate ülesannete kiirem ja parem tootlikkus. Agentuuriosad ja logod sisestatakse kõikidesse toimingutesse ja juhtimisdokumentidesse mehaaniliselt. Lõpuks säästetakse vastavate dokumentide tegemisel tõesti aega ja nende peenus suureneb.
Samuti on tulutoovam lubada teavet taandete ja vabakutseliste kohta. Teave on hästi korraldatud ja kuvatud juhile sobivas vormis. Automatiseeritud raamatupidamise mehhanism töötab täpselt, kiiresti ja mugavalt. Andmeid saate filtreerida erinevate parameetrite järgi. Teabe valimise ja selle analüüsi periood on oluliselt vähenenud.
Tõlkijate tegevuse juhtimise tõhus libisemine võimaldab ressursse õigesti jaotada. Haldusliides on selge ja haldusmenüü on väga kasutajasõbralik. Klient saab täielikult ära kasutada kõiki juhtimissüsteemi võimalusi. Automaatika haldamise juhtimissüsteemi juurutamine nõuab minimaalselt klientide pingutusi. Seda toodab kaugjuhitavalt USU Tarkvara töötajad.

