Оперативни систем: Windows, Android, macOS
Група програма: Аутоматизација пословања
Аутоматизација превода
- Ауторска права штите јединствене методе аутоматизације пословања које се користе у нашим програмима.

Ауторско право - Ми смо верификовани издавач софтвера. Ово се приказује у оперативном систему када покрећемо наше програме и демо верзије.

Верификовани издавач - Радимо са организацијама широм света, од малих до великих предузећа. Наша компанија је уврштена у међународни регистар предузећа и има електронски знак поверења.

Знак поверења
Брза транзиција.
Шта желиш да урадим сада?
Ако желите да се упознате са програмом, најбржи начин је да прво погледате цео видео, а затим преузмете бесплатну демо верзију и сами радите са њом. Ако је потребно, затражите презентацију од техничке подршке или прочитајте упутства.
WhatsApp
Током радног времена обично одговарамо у року од 1 минута
Како купити програм?
Погледајте снимак екрана програма
Погледајте видео о програму
Преузмите демо верзију
Упоредите конфигурације програма
Израчунајте цену софтвера
Израчунајте цену облака ако вам је потребан сервер у облаку
Ко је програмер?
Снимак екрана програма
Снимак екрана је фотографија софтвера који ради. Из њега можете одмах разумети како изгледа ЦРМ систем. Имплементирали смо прозорски интерфејс са подршком за УКС/УИ дизајн. То значи да је кориснички интерфејс заснован на дугогодишњем корисничком искуству. Свака радња се налази тачно тамо где је најпогодније извршити. Захваљујући тако компетентном приступу, ваша радна продуктивност ће бити максимална. Кликните на малу слику да бисте отворили снимак екрана у пуној величини.
Ако купите УСУ ЦРМ систем са конфигурацијом од најмање „Стандард“, имаћете избор дизајна између више од педесет шаблона. Сваки корисник софтвера имаће прилику да одабере дизајн програма по свом укусу. Сваки радни дан треба да доноси радост!
Аутоматизација превода постоји од појаве рачунара. Уобичајени начини писменог превођења: речници, речници, посебни преводиоци засновани на примерима текстова, терминолошка основа. Алати за аутоматизацију су ограничени за симултане преводе. Задатак организација које раде у овом правцу је да створе услове за клијенте. Шта је важно за купца? Брзо и ефикасно обавили задатак, штедећи време приликом наручивања. Да бисте организовали пуноправни рад запослених, потребно је осигурати процес аутоматизације превода. Ово је један од праваца у управљању предузећем. Да би се интеракција са посетиоцима могла поредати на одговарајућем нивоу, неопходна је реорганизација са свих страна.
Аутоматизација управљања преводима је процес који олакшава усклађивање задатака, налога, услуга по категоријама. Ако биро закључи уговоре са професионалним извођачима, цени његову репутацију и сходно томе, број клијената се повећава. Уз помоћ програма УСУ Софтверски систем могуће је поставити аутоматизацију управљања преводилачком агенцијом. Користећи софтвер, многе рачуноводствене операције се извршавају аутоматски. Софтвер омогућава дистрибуцију задатака према језику, у складу са сложеношћу извршења. Запослени су подељени на редовне и удаљене запослене, према датуму пријаве. Дистрибуција у категорије није ограничена, корисник конфигурише потребну количину у складу са потребама.
Ко је програмер?
2026-01-12
Видео аутоматизације превода
Овај видео је на руском. Још увек нисмо успели да направимо видео снимке на другим језицима.
У процесу аутоматизације управљања преводима гради се интеракција између клијента и запосленог у бироу. Апликације пролазе кроз менаџер и чувају се у општој бази података. Регистровани документи се идентификују помоћу опције проналажења података. Да бисте то урадили, само унесите тренутни датум. Приликом подношења нове пријаве користи се опција додавања. Сви купци су регистровани у бази купаца. Дакле, клијент се може наћи у систему уношењем његових иницијала. Овакав приступ олакшава запосленом, штеди време посетиоца. Аутоматизација програма превода омогућава управљање агенцијом и контролу финансијског извештавања. Расходи се евидентирају, могуће је видети укупан промет за било које време и стање готовине. Захваљујући аутоматизацији програма за преводе на основу извештајних докумената и формирању анализе услуга и тражених језика, приказана су најпопуларнија подручја рада. Посебни извештаји израчунавају плату сваком купцу, узимајући у обзир слободњаке и друге трошкове. Аутоматизација контроле трансфера омогућава праћење извршења услуга, користећи опцију планирања. То укључује тумачење и преводе, уређивање текста и друге врсте, у зависности од активности организације. Систем омогућава одржавање различитих образаца табела документације. Формирају се пријаве, уговори, резимеи извештаја, финансијски извештаји. Користећи аутоматизацију за контролу превода, шеф преводилачког бироа могао је да види брзину задатака извођача, број текстова у раду и компетентност преводилаца.
Аутоматизација услуга превода омогућава агенцији да успостави систем управљања. Одговорни менаџер, издајући поруџбину, наводи наручене услуге и друге поступке у посебној картици. Корисник има право на измене, допуне, уклањање непотребних ствари, управљање рачуноводственим обрасцима. Програм памти све изведене операције. Коришћење аутоматизације услуга превода омогућава стварање базе клијената, уз увођење личних података. За сваког купца саставља се појединачни ценовник, где се уносе подаци о пријавама, пруженим услугама, попустима, уплатама.
Преузмите демо верзију
Када покрећете програм, можете одабрати језик.

Можете бесплатно преузети демо верзију. И рад у програму две недеље. Неке информације су већ укључене тамо ради јасноће.
Ко је преводилац?
Менаџеру аутоматизација преводилачке агенције отвара могућности за развој пословања и раст профита. Неограничени број корисника може истовремено да ради у систему. Конфигурација браве не дозвољава уређивање документа ако неколико запослених ради истовремено. Применом аутоматизације у преводилачкој агенцији можете да видите листу потенцијалних клијената који највише троше. То омогућава компетентну изградњу интеракције са њима.
Програм УСУ Софтваре покреће се помоћу пречице која се налази на радној површини. За сваког запосленог обезбеђује се индивидуални приступ информацијама у складу са пословним обавезама.
Наручите аутоматизацију превода
Да бисте купили програм, само нас позовите или нам пишите. Наши стручњаци ће се договорити са вама о одговарајућој конфигурацији софтвера, припремити уговор и фактуру за плаћање.
Како купити програм?
Пошаљите детаље за уговор
Са сваким клијентом склапамо уговор. Уговор је ваша гаранција да ћете добити управо оно што вам је потребно. Дакле, прво нам треба да пошаљете податке о правном или физичком лицу. Ово обично не траје више од 5 минута
Уплатите аванс
Након што Вам пошаљемо скениране копије уговора и фактуре за уплату, потребна је авансна уплата. Имајте на уму да је пре инсталирања ЦРМ система довољно да платите не цео износ, већ само део. Подржани су различити начини плаћања. Отприлике 15 минута
Програм ће бити инсталиран
Након тога, са вама ће бити договорени одређени датум и време инсталације. То се обично дешава истог или следећег дана након што се папирологија заврши. Одмах након инсталирања ЦРМ система, можете затражити обуку за свог запосленог. Ако је програм купљен за 1 корисника, неће бити потребно више од 1 сата
Уживајте у резултату
Бесконачно уживајте у резултату :) Оно што посебно радује није само квалитет са којим је софтвер развијен за аутоматизацију свакодневног рада, већ и недостатак зависности у виду месечне претплате. На крају крајева, платићете само једном за програм.
Купите готов програм
Такође можете наручити развој софтвера по мери
Ако имате посебне софтверске захтеве, наручите развој по мери. Тада нећете морати да се прилагођавате програму, већ ће програм бити прилагођен вашим пословним процесима!
Аутоматизација превода
Аутоматизација преводилачких активности омогућава генерисање различитих врста докумената у табеларним обрасцима, док документацију систем попуњава аутоматски. Софтвер омогућава контролу завршеног и предстојећег рада извођача који се тичу клијената. Програм предвиђа управљање финансијским токовима користећи различите врсте извештајних докумената. Извештај о платном списку аутоматски израчунава средства за раднике са пуним радним временом и на даљину за потребан период. Маркетиншки извештај показује која врста оглашавања је исплатива. Менаџер је задужен за управљање канцеларијом, седећи за преносним рачунаром, све информације су садржане у табелама за извештавање, графиконима и дијаграмима. Софтвер омогућава анализу података о трошковима и приходима, приказ статистике.
У систему аутоматизације превода формира се заједничка база клијената на основу информација садржаних у поруџбинама. Куповина програма УСУ Софтваре приступачна је компанијама чак и са малим финансијским прометом. Уплата се врши једном након закључења уговора, нису потребне додатне претплате, пружа се техничка подршка. Додатне апликације се нуде за наручивање: сигурносна копија, роковник, терминали за плаћање, процена квалитета и друге опције. Интерфејс је једноставан и лаган, са софтвером можете радити одмах након уводне обуке. Демо верзија са могућностима програма УСУ Софтваре представљена је на веб локацији компаније.

