Оперативни систем: Windows, Android, macOS
Група програма: Аутоматизација пословања
Систем рачуноводственог превођења
- Ауторска права штите јединствене методе аутоматизације пословања које се користе у нашим програмима.

Ауторско право - Ми смо верификовани издавач софтвера. Ово се приказује у оперативном систему када покрећемо наше програме и демо верзије.

Верификовани издавач - Радимо са организацијама широм света, од малих до великих предузећа. Наша компанија је уврштена у међународни регистар предузећа и има електронски знак поверења.

Знак поверења
Брза транзиција.
Шта желиш да урадим сада?
Ако желите да се упознате са програмом, најбржи начин је да прво погледате цео видео, а затим преузмете бесплатну демо верзију и сами радите са њом. Ако је потребно, затражите презентацију од техничке подршке или прочитајте упутства.
WhatsApp
Током радног времена обично одговарамо у року од 1 минута
Како купити програм?
Погледајте снимак екрана програма
Погледајте видео о програму
Преузмите демо верзију
Упоредите конфигурације програма
Израчунајте цену софтвера
Израчунајте цену облака ако вам је потребан сервер у облаку
Ко је програмер?
Снимак екрана програма
Снимак екрана је фотографија софтвера који ради. Из њега можете одмах разумети како изгледа ЦРМ систем. Имплементирали смо прозорски интерфејс са подршком за УКС/УИ дизајн. То значи да је кориснички интерфејс заснован на дугогодишњем корисничком искуству. Свака радња се налази тачно тамо где је најпогодније извршити. Захваљујући тако компетентном приступу, ваша радна продуктивност ће бити максимална. Кликните на малу слику да бисте отворили снимак екрана у пуној величини.
Ако купите УСУ ЦРМ систем са конфигурацијом од најмање „Стандард“, имаћете избор дизајна између више од педесет шаблона. Сваки корисник софтвера имаће прилику да одабере дизајн програма по свом укусу. Сваки радни дан треба да доноси радост!
Систем рачуноводственог превођења мора бити правилно уграђен у било коју преводилачку агенцију. Систем рачуноводства за превођење докумената један је од најважнијих делова. Често мале организације верују да им није потребан никакав систем и да су појединачни записи администратора и специјалних преводилаца довољни за снимање. За велике агенције са бројним запосленима потребни су посебни програми. Донекле се може сложити са овим мишљењем. Међутим, мала компанија ће претрпети негативне последице овог приступа.
Први површински аспект представља препреку расту и развоју. Све док је организација мала и у њој је мало људи, она изврсно управља својим задацима. Али када истовремено примите неколико великих поруџбина, постоји ризик од утапања у великом обиму задатака. Или ћете морати да искључите једног од купаца, што је лоше и за приход и за репутацију компаније. Други аспект је мање очигледан и повезан је са значењем појма система. Једноставно речено, систем је одређени редослед уређења нечега. Сходно томе, систем рачуноводства превода је одређена процедура за регистрацију налога, попуњавање докумената, бројање броја извршених задатака итд. Прихватање и извршење налога неизбежно прати извршење наведених радњи. Дакле, систем је увек ту. Када говоре о његовом одсуству, обично мисле да то није описано у релевантним документима или сваки запослени има своје за сваки случај. То је оно што ствара проблеме.
Ко је програмер?
2026-01-12
Видео система рачуноводственог превођења
Овај видео је на руском. Још увек нисмо успели да направимо видео снимке на другим језицима.
Погледајмо неке од њих на једноставном примеру. Мали преводилачки биро има секретара и два стручњака. Када клијент контактира, секретар поправља налог, одређује услове и преноси га једном од специјалиста. Ко је тачно одређен случајним скупом фактора, као што су присуство на радном месту, доступност за комуникацију, број наруџби које има. Као резултат, рад је често неравномерно распоређен. На пример, један радник има пет пројеката, али они су мали и потребно им је око десет радних сати. А други има само два, али врло обимна и сложена текста. Потребно им је двадесет радних сати. Ако је истовремено други преводилац у тренутку захтева купца у канцеларији или је стално доступан за комуникацију, добиће додатни посао. Као резултат, први остаје без трансфера и има мало прихода, док је други веома заузет, пропушта рокове и понекад мора да плати казну. Обојица запослених су несрећни.
Сваки од запослених који се разматра такође има свој поступак евидентирања докумената. Они секретару преносе само информације о завршетку посла. Први означава само пријем задатка и чињеницу да је пренос извршен. Они могу само да броје број примљених и извршених задатака. У другој се бележи чињеница пријема, чињеница почетка извршења између пријема задатка и почетка његовог извршења, он разјашњава детаље са купцем и договара се о захтевима, чињеници преноса и чињеници примање превода, понекад је након преноса потребно ревидирати документ. Односно, за другог запосленог можете да избројите колико је задатака примљено, ради, пребачено је клијенту и прихваћено. Управи је веома тешко да разуме оптерећење првог запосленог и стање њихових трансфера. А други троши пуно времена на независно рачуноводство трансфера.
Преузмите демо верзију
Када покрећете програм, можете одабрати језик.

Можете бесплатно преузети демо верзију. И рад у програму две недеље. Неке информације су већ укључене тамо ради јасноће.
Ко је преводилац?
Једноставно уклањање ових проблема може се извршити увођењем заједничког система и аутоматизацијом рачуноводства примљених докумената. Обрачун превода је аутоматизован.
Једноставно управљање документима организације и њено извештавање. За имплементацију се користи функција „Извештаји“. Могућност увоза и извоза података из других система. Функција претворбе датотека омогућава вам употребу података у различитим форматима. Брзи унос података приликом рачуноводства путем функције Модули. То управљање чини брзим и ефикасним. Присуство аналитичких функција за надгледање и управљање свим задацима процеса. Аутоматизација и лако контекстуално тражење докумената. Систем рачуноводства превода омогућава вам брзо проналажење потребних информација, чак и уз бројне текстове.
Наручите систем рачуноводства превода
Да бисте купили програм, само нас позовите или нам пишите. Наши стручњаци ће се договорити са вама о одговарајућој конфигурацији софтвера, припремити уговор и фактуру за плаћање.
Како купити програм?
Пошаљите детаље за уговор
Са сваким клијентом склапамо уговор. Уговор је ваша гаранција да ћете добити управо оно што вам је потребно. Дакле, прво нам треба да пошаљете податке о правном или физичком лицу. Ово обично не траје више од 5 минута
Уплатите аванс
Након што Вам пошаљемо скениране копије уговора и фактуре за уплату, потребна је авансна уплата. Имајте на уму да је пре инсталирања ЦРМ система довољно да платите не цео износ, већ само део. Подржани су различити начини плаћања. Отприлике 15 минута
Програм ће бити инсталиран
Након тога, са вама ће бити договорени одређени датум и време инсталације. То се обично дешава истог или следећег дана након што се папирологија заврши. Одмах након инсталирања ЦРМ система, можете затражити обуку за свог запосленог. Ако је програм купљен за 1 корисника, неће бити потребно више од 1 сата
Уживајте у резултату
Бесконачно уживајте у резултату :) Оно што посебно радује није само квалитет са којим је софтвер развијен за аутоматизацију свакодневног рада, већ и недостатак зависности у виду месечне претплате. На крају крајева, платићете само једном за програм.
Купите готов програм
Такође можете наручити развој софтвера по мери
Ако имате посебне софтверске захтеве, наручите развој по мери. Тада нећете морати да се прилагођавате програму, већ ће програм бити прилагођен вашим пословним процесима!
Систем рачуноводственог превођења
Погодно пребацивање и затварање картица за рачуноводство током превода. Количина напора потрошена на ову операцију је значајно смањена. Аутоматско генерисање производног извештаја. Елиминише потребу за трошењем времена и труда тражећи пример датог документа. Оптимизација и аутоматизација поступака сваког запосленог. Омогућиће вам ефикасно; стимулисати и мотивисати особље за боље и брже извршавање преводилачких задатака. Аутоматско уметање логотипа и контаката компаније у све рачуноводствене и управљачке извештаје. Аутоматизација ове операције прошириће присуство компаније у информационом пољу партнера. Ефективан приступ бази поруџбина и бази добављача. Прикажите структуриране информације у корисничком формату. Аутоматизовани рачуноводствени систем функционише брзо, јасно и тачно. Погодно филтрирање података по одабраним параметрима. Смањен је рад на избору материјала и време за анализу података. Потпуно планирање привлачења слободних преводилаца омогућиће вам ефикасну расподелу добити. Погодан мени и интерфејс за више задатака. Омогућава вам да максимално искористите све могућности система. Инсталација система за аутоматизацију са минималним трошковима рада за купца. Запослени у тиму за развој софтвера УСУ могу да инсталирају софтвер на даљину ако желите да извршите инсталацију на овај начин.

