Sistema operativo: Windows, Android, macOS
Grupo de programas: Automatización empresarial
Follas de cálculo para servizos de tradutor
- O copyright protexe os métodos exclusivos de automatización empresarial que se utilizan nos nosos programas.

Dereitos de autor - Somos un editor de software verificado. Isto móstrase no sistema operativo cando se executan os nosos programas e versións de demostración.

Editor verificado - Traballamos con organizacións de todo o mundo, desde pequenas empresas ata grandes. A nosa empresa está incluída no rexistro internacional de empresas e conta cunha marca electrónica de confianza.

Sinal de confianza
Transición rápida.
Que queres facer agora?
Se queres familiarizarte co programa, o xeito máis rápido é ver primeiro o vídeo completo e despois descargar a versión de demostración gratuíta e traballar con el. Se é necesario, solicite unha presentación ao soporte técnico ou lea as instrucións.
WhatsApp
Durante o horario laboral, normalmente respondemos nun minuto
Como mercar o programa?
Ver unha captura de pantalla do programa
Mira un vídeo sobre o programa
Descarga a versión demo
Comparar configuracións do programa
Calcula o custo do software
Calcula o custo da nube se necesitas un servidor na nube
Quen é o desenvolvedor?
Captura de pantalla do programa
Unha captura de pantalla é unha foto do software en execución. Desde ela podes comprender inmediatamente como é un sistema CRM. Implementamos unha interface de fiestra con soporte para o deseño UX/UI. Isto significa que a interface de usuario baséase en anos de experiencia do usuario. Cada acción sitúase exactamente onde é máis conveniente realizala. Grazas a un enfoque tan competente, a súa produtividade laboral será máxima. Fai clic na imaxe pequena para abrir a captura de pantalla en tamaño completo.
Se compras un sistema USU CRM cunha configuración de polo menos "Estándar", terás unha selección de deseños entre máis de cincuenta modelos. Cada usuario do software terá a oportunidade de escoller o deseño do programa segundo o seu gusto. Cada día de traballo debe traer alegría!
As follas de cálculo para servizos de tradución poden ser simples e formar parte dun sistema máis complexo. As follas de cálculo simples úsanse normalmente en pequenas organizacións cuxa xestión cre que un programa especializado é caro e innecesario. Nesas empresas créase a miúdo unha folla de cálculo xeral na que se supón que introduce todo o contido dos servizos de tradución. Na práctica, traballar con el vai nunha das seguintes direccións.
Primeira dirección. Todos os empregados honestamente intentan introducir os seus datos nel. Ademais, cada un deles ten a súa propia idea de que e en que formato se debe gravar alí. Para facer entradas que sexan convenientes e comprensibles para diferentes persoas, engádense campos adicionais á folla de cálculo. Despois dun tempo, a información deixa de ser visible e o uso da busca automática non permite ortografías diferentes dos mesmos datos. Dado que esta información é necesaria para o traballo, cada empregado comeza a manter o seu propio documento de folla de cálculo, duplicando parcialmente os rexistros da folla de cálculo principal.
Quen é o desenvolvedor?
Akulov Nikolay
Experto e programador xefe que participou no deseño e desenvolvemento deste software.
2026-01-12
Vídeo de follas de cálculo para servizos de tradutor
Este vídeo está en ruso. Aínda non conseguimos facer vídeos noutros idiomas.
No segundo caso, os tradutores ignoran a folla de cálculo xeral para aforrar tempo e crear follas de cálculo individuais. Moitas veces localmente, nos teus propios ordenadores, portátiles ou tabletas. A xestión require informes regulares para ver o panorama xeral da prestación do servizo. E os empregados intentan evitar escribilos para non perder tempo adicional.
Vexamos como se desenvolve esta situación co exemplo dunha pequena empresa. Ten dous empregados habituais e unha secretaria. Se hai unha orde grande, os autónomos están implicados. As solicitudes de servizos de tradutores realízanse a través de diferentes canles e a diferentes empregados. A maior parte vai para a secretaria por teléfono ou correo electrónico. Outra parte dos clientes, normalmente segundo as recomendacións dos clientes habituais, contacta directamente cos tradutores empregando, ademais de correo e teléfono, redes sociais. O secretario rexistra inmediatamente a solicitude nunha folla de cálculo e logo reenvíaa aos intérpretes. Os tradutores introducen información cando lles convén. Isto pode ocorrer no momento de recibir o pedido, no momento en que o traballo do tradutor xa comezou ou incluso cando a tarefa xa está lista e hai que facer o pago.
Descarga a versión demo
Ao iniciar o programa, pode seleccionar o idioma.

Podes descargar a versión demo de balde. E traballar no programa durante dúas semanas. Algunha información xa se incluíu alí para claridade.
Quen é o tradutor?
Polo tanto, o secretario nunca sabe exactamente cantas solicitudes de servizos recibiron, cantas están na fase de execución e cantas se completaron realmente, pero aínda non se emitiron. Varias veces isto levou ao feito de que se aceptaron pedidos e non se lles proporcionou recursos laborais. Os membros do persoal realizaron tarefas que se obtiveron de xeito privado e non se reflectiron na folla de cálculo xeral. Ás veces tes que contratar autónomos a un ritmo máis alto por urxencia ou rexeitar a realización de obras de tradución xa aceptadas. A dirección adoita tratar de resolver o problema requirindo que os tradutores informen diariamente sobre o estado dos seus servizos. O propietario e o director da axencia recibiron información irrelevante e proporcionada cun gran atraso. Era imposible tomar decisións efectivas baseadas nela. Canto máis tempo existía a axencia, máis problemas xurdían relacionados coa imposibilidade de recibir información completa de xeito oportuno. Como resultado, decidiuse abandonar o uso de follas de cálculo simples e implementar un sistema especializado. Nela, as follas de cálculo dos servizos de tradutores estaban ligadas a un único complexo. Así, o problema resolveuse.
Créase unha base de datos común onde se introducen todos os contactos necesarios e outros parámetros importantes. Todos os membros do persoal da empresa teñen a información actualizada necesaria para desenvolver as súas funcións. As tarefas complétanse e contabilízanse automaticamente.
Encargar follas de cálculo para os servizos dun tradutor
Para mercar o programa, só tes que chamarnos ou escribirnos. Os nosos especialistas acordarán contigo a configuración de software adecuada, elaborarán un contrato e unha factura para o pago.
Como mercar o programa?
Enviar detalles para o contrato
Facemos un acordo con cada cliente. O contrato é a túa garantía de que recibirás exactamente o que necesitas. Polo tanto, primeiro debes enviarnos os datos dunha persoa xurídica ou persoa física. Isto xeralmente non leva máis de 5 minutos
Facer un pago anticipado
Despois de enviarlle copias dixitalizadas do contrato e da factura de pago, é necesario un pago anticipado. Teña en conta que antes de instalar o sistema CRM, é suficiente pagar non a cantidade total, senón só unha parte. Admítense varios métodos de pago. Aproximadamente 15 minutos
O programa instalarase
Despois diso, acordarase con vostede unha data e hora de instalación específicas. Isto adoita ocorrer o mesmo día ou ao día seguinte despois de completar a documentación. Inmediatamente despois de instalar o sistema CRM, pode solicitar formación para o seu empregado. Se o programa se compra para 1 usuario, non levará máis de 1 hora
Goza do resultado
Goza do resultado sen parar :) O que é especialmente agradable non só é a calidade coa que se desenvolveu o software para automatizar o traballo diario, senón tamén a falta de dependencia en forma de cota de subscrición mensual. Despois de todo, só pagarás unha vez polo programa.
Compre un programa preparado
Tamén pode solicitar o desenvolvemento de software personalizado
Se tes requisitos especiais de software, solicita un desenvolvemento personalizado. Entón non terás que adaptarte ao programa, pero o programa axustarase aos teus procesos comerciais.
Follas de cálculo para servizos de tradutor
Para que xurda un espazo de información único, cada lugar de traballo debe contar cun programa. O número de entradas de datos que pode rexistrar na base de datos do programa non está limitado de ningún xeito e pódese ampliar de xeito infinito. A información almacénase durante moito tempo. Ao presentar reclamacións ou volver apelar, un empregado da organización sempre terá información actualizada e poderá levar a cabo negociacións do xeito máis eficiente posible. O xerente da empresa recibe facilmente información para tomar decisións de xestión e optimizar as relacións co cliente.
Co programa do equipo de desenvolvemento de software da USU, contabilizar o pago de tarefas de diferentes tipos e diferentes graos de complexidade non será un obstáculo para a prestación de ningún servizo de tradución. Se desexa avaliar a rica funcionalidade para a contabilidade de traballos de tradución que o noso programa avanzado ofrece aos seus usuarios, pero non desexa gastar ningunha cantidade de recursos financeiros da empresa en facelo, a nosa empresa propón unha solución gratuíta a este problema. versión de demostración de uso gratuíto, que inclúe todas as funcións predeterminadas e servizos que normalmente atoparías na versión completa do software USU, pero de balde. A única limitación da versión de proba desta aplicación de contabilidade de tradución é o feito de que só funciona dúas semanas e non se pode usar con fins comerciais, pero é máis que suficiente avaliar completamente o programa e ver o efectivo que é cando chega á automatización da empresa de tradución. Se desexa mercar a versión completa desta aplicación de contabilidade, póñase en contacto cos nosos desenvolvedores e estarán encantados de axudarlle na configuración e configuración do programa nos ordenadores persoais da súa empresa.

