Operatsioonisüsteem: Windows, Android, macOS
Programmide rühm: Ettevõtte automatiseerimine
Tõlkebüroo raamatupidamine
- Autoriõigus kaitseb ainulaadseid ettevõtte automatiseerimise meetodeid, mida meie programmides kasutatakse.

Autoriõigus - Oleme kontrollitud tarkvara väljaandja. See kuvatakse meie programmide ja demoversioonide käitamisel operatsioonisüsteemis.

Kinnitatud väljaandja - Teeme koostööd organisatsioonidega üle maailma alates väikeettevõtetest kuni suurteni. Meie ettevõte on kantud rahvusvahelisse ettevõtete registrisse ja omab elektroonilist usaldusmärki.

Usalduse märk
Kiire üleminek.
Mida sa tahad nüüd teha?
Kui soovite programmiga tutvuda, on kõige kiirem viis esmalt vaadata täismahus videot, seejärel laadida alla tasuta demoversioon ja sellega ise töötada. Vajadusel küsige esitlust tehnilisest toest või lugege juhiseid.
WhatsApp
Tööajal vastame tavaliselt 1 minuti jooksul
Kuidas programmi osta?
Vaadake programmi ekraanipilti
Vaadake programmi kohta videot
Laadige alla demoversioon
Võrrelge programmi konfiguratsioone
Arvutage tarkvara maksumus
Arvutage pilve maksumus, kui vajate pilveserverit
Kes on arendaja?
Programmi ekraanipilt
Ekraanipilt on foto töötavast tarkvarast. Sellest saate kohe aru, kuidas CRM-süsteem välja näeb. Oleme juurutanud aknaliidese, mis toetab UX/UI disaini. See tähendab, et kasutajaliides põhineb aastatepikkusel kasutajakogemusel. Iga toiming asub täpselt seal, kus seda on kõige mugavam teha. Tänu sellisele pädevale lähenemisele on teie töö tootlikkus maksimaalne. Ekraanipildi täissuuruses avamiseks klõpsake väikesel pildil.
Kui ostate USU CRM-süsteemi, mille konfiguratsioon on vähemalt "Standardne", on teil valida rohkem kui viiekümne malli hulgast. Igal tarkvara kasutajal on võimalus valida oma maitsele sobiv programmi kujundus. Iga tööpäev peaks tooma rõõmu!
Programmi ekraanipilt - На русском
Isegi väike tõlkebüroo peaks tõlkeid jälgima. See on juhtimise vajalik osa. Selle olemus seisneb andmete kogumises sündmuste kohta, mis on olulised konkreetse organisatsiooni tegevuse jaoks. Need andmed on kogunenud, struktureeritud ja seejärel aluseks juhtimisotsuste langetamisel. Tõlkebüroo peamised sündmused on tõlketellimuste vastuvõtmise ja täitmisega seotud sündmused. Isegi ettevõttes, mis koosneb direktorist ja ühest töötajast, on toimingute arv igale taotlusele sama, mis suures agentuuris. Samuti teostatakse standardtoodete vastuvõtmine, registreerimine, levitamine ja kliendi protseduuridele vastava lõpptulemuse väljastamine. Nende funktsioonide täitmine tuleb täielikult arvesse võtta. Kui raamatupidamine pole korraldatud, siis tekib mitu probleemi, mis toovad kaasa kasumi vähenemise ja ettevõtte sellise maine kaotuse. Kuidas see juhtub?
Kujutage ette agentuuri, kus on direktor ja üks palgatud tõlk. Tellimuste saamiseks kasutame e-posti, telefoni ja suhtlusvõrgustikke. Nii lavastajal kui ka tõlkijal on omad, individuaalsed. Lisaks on kontoris lauatelefon ja ettevõtte e-post. Nende sõnul võtab avaldusi vastu see, kes parasjagu kontoris viibib. Igal töötajal on eraldi Exceli raamatupidamiseesmärkide töövihik, kuhu ta sisestab vajalikud andmed.
Samal ajal peab direktor arvestust järgmiste sündmuste üle: potentsiaalse kliendi pöördumine (mille järgi ta saab aru esimesest kontaktist, isegi kui tulemuseks oli kokkulepe edasise arutelu üle või agentuuriteenustest keeldumine), otsus edasistel läbirääkimistel, ülesande suuline heakskiitmine, teenuslepingu täitmine, valmisoleku tõlge, teksti aktsepteerimine kliendi poolt (loetakse hetkeks, mil saadakse kinnitus, et tulemus on aktsepteeritud ja ülevaatamine pole vajalik), valmis tekstimaksest.
Kes on arendaja?
2026-01-12
Video tõlkebüroo raamatupidamisest
See video on vene keeles. Teistes keeltes pole meil veel õnnestunud videoid teha.
Palgatud töötaja peab arvestust selliste toimingute üle nagu kliendi pöördumine (millega ta saab aru tõlketeksti kättesaamisest), ülesande suuline heakskiit, tõlgitud materjalide kliendile üleandmine (lõpliku tulemuse saatmine arvestatakse kliendiga).
Informatsiooni vahetatakse regulaarselt - kui palju tellimusi on laekunud, mitu on täidetud ja mis aja jooksul on võimalik hakata uusi täitma. Režissööril on tavaliselt palju rohkem uusi kõnesid kui tõlkil ja täidetud tööde arv on palju väiksem. Tõlk keeldub sageli direktori pakutavatest ülesannetest, viidates juba valmis tõlgete valmimisele. Töötaja usub, et juht töötab aeglaselt, ei tule kogutud tellimustega toime ja püüab pidevalt osa neist töötajale nihutada. Juht on kindel, et töötaja otsib teenuste ostjaid halvasti, täidab neid halvasti ja eirab maksekontrolli. Direktor väljendab rahulolematust ja nõuab paremat esitust ning huvitavamat suhtumist büroo huvidesse. Tõlk on nördinud vaikselt ja seisab lisakoormusele passiivselt vastu. Vastastikuse rahulolematuse tagajärjeks võib olla avatud konflikt ja tõlgi vallandamine.
Samal ajal on vastastikuse rahulolematuse peamine põhjus vastuolulised raamatupidamissündmused. Kui mõlemad pooled mõistavad, et sõnade „apellatsioon” ja „töö üleandmine” all mõistavad nad erinevaid sündmusi ja lepivad nimedes kokku, on selge, et nende käsutuses olevate viidete ja valmis tekstide arv on ligikaudu sama. Konflikti peamine teema kõrvaldataks kohe.
Laadige alla demoversioon
Programmi käivitamisel saate valida keele.

Saate demoversiooni tasuta alla laadida. Ja töötage programmis kaks nädalat. Osa teavet on selguse huvides sinna juba lisatud.
Kes on tõlkija?
Hea raamatupidamisprogrammi kasutuselevõtt selgitaks olukorra kiiresti ja lahendaks kogunenud probleemid konstruktiivselt.
Moodustatakse ühtne klientide, tellimuste ja ülekannete staatuse kohta käiv teave. Kogu vajalik teave on hästi struktureeritud ja mugavalt salvestatud. Teave iga objekti kohta on kättesaadav kõigile agentuuri töötajatele.
Raamatupidamine toimub üksikute rajatiste põhjal, mis minimeerib koordineerimatusest tingitud tõenäosused juhtumite tähenduses. Arvestuse alajaotused hõlmavad kogu töötajat üldiselt. Saadud ja lõpetatud ülesannete arvestuses ei esine mittevastavusi.
Tellige tõlkebüroo raamatupidamine
Programmi ostmiseks lihtsalt helistage või kirjutage meile. Meie spetsialistid lepivad teiega kokku sobiva tarkvara konfiguratsiooni, koostavad lepingu ja arve tasumiseks.
Kuidas programmi osta?
Saatke lepingu üksikasjad
Iga kliendiga sõlmime lepingu. Leping on teie garantii, et saate täpselt seda, mida vajate. Seetõttu peate esmalt saatma meile juriidilise või füüsilise isiku andmed. See ei kesta tavaliselt rohkem kui 5 minutit
Tee ettemaks
Pärast lepingu skaneeritud koopiate ja arve saatmist tasumiseks on vajalik ettemaks. Pange tähele, et enne CRM-süsteemi installimist piisab, kui maksta mitte kogu summa, vaid ainult osa. Toetatakse erinevaid makseviise. Umbes 15 minutit
Programm installitakse
Pärast seda lepitakse teiega kokku konkreetne paigalduskuupäev ja kellaaeg. Tavaliselt juhtub see samal või järgmisel päeval pärast paberimajandust. Kohe peale CRM-süsteemi paigaldamist saad küsida oma töötajale koolitust. Kui programm ostetakse 1 kasutajale, ei kesta see rohkem kui 1 tund
Naudi tulemust
Nautige tulemust lõputult :) Eriti rõõmustav pole mitte ainult kvaliteet, millega tarkvara on igapäevatöö automatiseerimiseks välja töötatud, vaid ka sõltuvuse puudumine igakuise liitumistasu näol. Lõppude lõpuks maksate programmi eest ainult üks kord.
Ostke valmis programm
Samuti saate tellida kohandatud tarkvaraarendust
Kui teil on tarkvara erinõuded, tellige kohandatud arendus. Siis ei pea te programmiga kohanema, vaid programm kohandatakse teie äriprotsessidega!
Tõlkebüroo raamatupidamine
Kõik töökindlate agentuuride plaanid ja agentuuri areng põhinevad usaldusväärsel infol. Juhendaja saab vajaliku tööjõu anda suure teksti korral õigeaegselt. Samuti on tõenäoline, et visandatakse puhkused toimingute taandamatute häiretega. Programm aitab teavet „siduda” valitud raamatupidamise teemaga. Igale kõnele või igale teenuse kliendile. Süsteem võimaldab postitusi paindlikult hallata sõltuvalt väidetavast eesmärgist. Levinud uudiseid saab saata ühise postiga ja tõlkevalmiduse meenutaja saab saata kindla sõnumiga. Seetõttu saavad kõik agentuuri partnerid ainult talle huvipakkuvad sõnumid. Normaagentuuri andmed sisestatakse ametlikult dokumentide funktsionaalsusesse (lepingud, vormid jne). See hoiab tõlkijad ja nende koostamise aja personalitööna ning täpsustab dokumentatsiooni omadusi.
Raamatupidamisprogramm võimaldab määrata erinevatele kasutajatele erinevaid juurdepääsuõigusi. Kõik töötajad saavad andmete järjestuse haldamisel rakendada teabe otsimise võimalusi. Süsteem annab võimaluse määrata töötajad erinevatest ajakavadest. Näiteks täiskohaga töötajate või vabakutseliste nimekirjast. See laiendab ressursside haldamise võimalusi. Kui ilmub suures mahus tõlkebüroo, saate kiiresti meelitada vajalikke esinejaid.
Kõik täitmiseks vajalikud raamatupidamisfailid saab lisada igale konkreetsele taotlusele. Nii organisatsiooniliste raamatupidamisdokumentide (lepingud või valmis tulemuse nõuded) kui ka töömaterjalide (abitekstid, valmis tõlge) vahetamine on hõlbustatud ja kiirendatud. Automaatika raamatupidamisprogramm pakub raamatupidamisstatistikat iga tarbija teatud ajaperioodi kõnede kohta. Juht suudab kindlaks teha, kui oluline on konkreetne klient, kui suur on tema kaal agentuurile raamatupidamisülesannete pakkumisel. Võimalus saada raamatupidamisteavet iga tellimuse eest tasumise kohta võimaldab hõlpsasti mõista kliendi väärtust agentuuri jaoks, selgelt mõista, kui palju dollareid ta toob ja mis hind maksab, kui tagasi hoida ja lojaalsust tagada (näiteks optimaalne allahindlus kraadi).
Esinejate palgad arvutatakse mehaaniliselt. Täpse ülesande läbilaskevõime ja kiiruse täpse märkimise teostab iga teostaja. Juht analüüsib hõlpsalt iga töötaja teenitud tulu ja suudab luua tõhusa kiirendussüsteemi.

