1. Главная
  2.  › 
  3. Программы для учета
  4.  › 
  5. Программа для переводческой компании
По мнению 98 организаций рейтинг: 4.8
Оценка
Поддержка стран: Все
Операционная система: Windows
Категория: Универсальная Система Учета

Программа для переводческой компании

Программа учета услуг переводчика, учет работ по переводу. Контроль использования рабочего времени на перевод, программа для учета рабочего времени сотрудников. Учет устного и письменного перевода, ведение учета занятности по проектам.

Универсальная система учета предлагает всем агентствам переводов полностью автоматизировать учет и контроль деятельности. Наша компания разработала специальную программу “Управление переводами” для переводческой компании именно для того, чтобы облегчить управление фирмы.

Система учета переводов имеет разграничения по правам доступа. Это необходимо для того, чтобы вести аудит по действиям пользователей наиболее точно. Руководитель фирмы будет иметь полный доступ к программе переводческой компании “Учет переводов” и заходить в систему под ролью MAIN, что с английского переводится как “Основной.” Для руководителя откроется весь спектр управленческих отчетов, начиная от отчетов по сотрудникам и клиентам, до внутренних отчетов по организации работы. Это поможет лучше понять и проанализировать деятельность переводческой компании и, как следствие, руководитель сможет принимать правильные управленческие решения, основываюсь на точную статистику.

Остальные сотрудники переводческой компании также смогут иметь свой личный логин, пароль и роль для входа. Менеджеры будут работать под специально настроенной ролью, так что им будет открыт доступ только к тем модулям и разделам программы “Переводы автоматизация”, которые входят в зону их полномочий.

Функционал программы для переводческой компании “Контроль переводов” достаточно прост, что позволяет с легкостью внедрить программное обеспечение в рабочий процесс и незамедлительно приступить к его использованию.

Ведение переводов в нашей программе для переводческой компании существенно сократит время, потраченное на бесполезное заполнение бумаг. Учет перевода документов будет автоматизирован на всех уровнях. Автоматизация переводов позволит вашим сотрудникам правильно разграничивать обязанности, составлять план выполнения работ и полностью контролировать процесс исполнения.

С помощью программного обеспечения переводческой компании “Учет перевода текстов” вы сможете правильно вести учет занятости своих сотрудников, что немаловажно для бюро переводов. Управленческий учет переводов для переводческой компании снабжен системой безопасности, продуманной до мелочей. Эта система позволит хранить ваши документы в целости и сохранности. Вы можете также экспортировать их в Excel, Word, PDF или графический файл.

С программой для переводческой компании Вам представиться возможность вести учет переводов на английский, немецкий, испанский и любые другие языки, учет технического перевода, учет письменных переводов, учет устного перевода и многое другое.

В программе для переводческой компании проводится регистрация заявок перевода, учет услуг переводчика, учет апостиль и другое. Учитываются регистрации обращений для перевода.

Система регистрации заявок перевода в программе для переводческой компании распределяет готовые заявки, что еще находятся в работе и предварительные по своим местам. Менеджеру будут проще руководить процессом перевода.

Вы можете скачать программу для переводов бесплатно с нашего сайта в режиме демонстрационной версии. Демоверсия программы для переводческой компании доступна в течение одного месяца. Для того, чтобы приобрести полную версию программы, оставьте заявку на наш почтовый адрес.

Универсальная Система Учета – управляйте бизнесом правильно!

Посмотрев следующее видео, можно быстро ознакомиться с возможностями программы УСУ - Универсальной Системы Учета. Если Вы не видите загруженное на YouTube видео, обязательно напишите нам, мы найдем другой способ показать демонстрационный ролик!

Кроме мнений о программе УСУ обычных пользователей Вашему вниманию теперь представляются мнения известных экспертов. Анатолий Вассерман (дата рождения 9 декабря 1952 года) окончил Одесский технологический институт холодильной промышленности, по специальности инженер. После завершения института работал программистом и системным программистом. Впервые на телевидении появился в 1989 году в клубе «Что? Где? Когда?», позднее — на «Брэйн-ринге». В телевизионной игре-викторине «Своя игра» одержал пятнадцать побед подряд в 2001—2002 гг. и стал лучшим игроком десятилетия в 2004 году. Пятикратный чемпион Украины по спортивному варианту «Своей игры». Четырежды становился чемпионом Москвы по спортивной версии «Своей игры», бронзовый призёр того же соревнования, серебряный 2017 года. Серебряный призёр фестиваля «Знатокиады» - Всемирных игр знатоков - 2010 года по «Своей игре».

Кроме мнений о программе УСУ обычных пользователей Вашему вниманию теперь представляются мнения известных экспертов. Александр Друзь - первый магистр интеллектуальной игры клуба "ЧГК". Шесть раз награждался призом "Хрустальная сова" как лучший игрок этого клуба. Обладатель приза лучшему игроку "Бриллиантовой совы". Чемпион телевизионной интеллектуальной игры «Брейн-ринг». В телевизионной передаче «Своя игра» выигрывал «Линейные игры», «Суперкубок», выигрывал в составе команды «III Кубок Вызова», установил абсолютный рекорд по результатам за одну игру. Создатель и ведущий интеллектуальных игр и познавательных программ на различных телеканалах.

Кроме мнений о программе УСУ обычных пользователей Вашему вниманию теперь представляются мнения известных экспертов. Максим Поташев — магистр телевизионной игры «Что? Где? Когда?», четырёхкратный обладатель приза «Хрустальная сова», дважды чемпион мира, трижды чемпион России, шестикратный чемпион Москвы, три раза становился победителем Открытого чемпионата Москвы по игре «ЧГК». По итогам всеобщего голосования зрителей в 2000 году признан лучшим игроком за все 25 лет существования элитарного клуба «Что? Где? Когда?». За кандидатуру Максима Поташёва отдали свои голоса 50 тысяч телезрителей программы. Получил приз «Большая хрустальная сова» и главный приз юбилейных игр — «Бриллиантовую звезду» магистра игры. Член правления и, начиная с 2001 года, — вице-президент Международной ассоциации клубов. Получил профессию математика, маркетолога, бизнес-тренера. Окончил факультет управления и прикладной математики, вел преподавание на кафедре общей и прикладной экономики в МФТИ. В августе 2010 года избран президентом Общероссийской общественной организации «Федерация спортивного бриджа России». Глава консалтинговой компании, которая помогает различным организациям решать задачи, связанные с продажами, маркетингом, клиентским сервисом и оптимизацией бизнес-процессов.

Кроме мнений о программе УСУ обычных пользователей Вашему вниманию теперь представляются мнения известных экспертов. Сергей Карякин – шахматист, гроссмейстер. Стал гроссмейстером в возрасте 12 лет. Внесён в Книгу рекордов Гиннесса, как самый молодой гроссмейстер в истории. Одержал победу в турнире претендентов. Обладатель Кубка мира ФИДЕ. Чемпион мира по активным (быстрым) шахматам, чемпион мира по блицу. Заслуженный мастер спорта Украины. Заслуженный мастер спорта, гроссмейстер России. Имеет в списке наград орден «За заслуги» ІІІ степени. Член Общественной палаты Российской Федерации VI состава. Неоднократный победитель как детских, так и юношеских чемпионатов мира и Европы. Победитель и призёр ряда крупных турниров. Чемпион XXXVI Всемирной Шахматной олимпиады в составе сборной Украины, серебряный призёр Олимпиады в составе сборной Российской Федерации. На своей доске поставил лучший результат и получил первый индивидуальный приз (на 4 доске). Чемпион России с лучшим результатом на 1-й доске. Чемпион мира в составе сборной России. Полуфиналист Кубка мира и победитель ряда международных турниров.

Возможности контроля и управления переводческой компанией

Далее представлен краткий перечень возможностей программы Универсальная Система Учета. В зависимости от конфигурации разработанного программного обеспечения список возможностей может меняться.

  • Управление переводами поможет автоматизировать все сферы переводческого агентства в программе автоматизации и контроля за учетным управлением переводческой компании.
  • Ограничение прав доступа для различных работников – необходимость для сохранности информации в программе контроля за учетным управлением
  • Основная роль для входа в автоматизированную систему учета и управления в переводческой компании всегда есть у руководителя организации, что дает ему право мотивировать сотрудников и правильно управлять бизнесом
  • Каждый сотрудник переводческой компании имеет в своем арсенале индивидуальный логин и пароль, что также помогает распределению обязанностей.
  • Программа Контроль переводов автоматизирует весь спектр услуг бюро переводов.
  • Программа для переводческой компании проводит регистрацию заявок перевода, учёт апостиль и учитывается регистрации обращений для перевода.
  • Переводческая программа для учета и управленческого контроля за бюро переводов станет незаменимым помощником при ведении бизнеса.
  • Демо-версия программы для переводческой компании находится на данной странице
  • Программа автоматизации и контроля за учетным управлением поддерживает все распространенные мировые языки.
  • Экспорт в другие программы поможет держать в курсе событий привлеченных людей и с отсутствием нашей программы для переводческой компании у них на девайсах
  • Учет перевода документов держит все переведенные документы в строгом контроле
  • В программе для переводческой компании отчеты можно формировать по каждому сотруднику за любой промежуток времени.
  • Автоматизация переводов поможет следить за продвижением работы по каждому переводу.
  • Переводчик в программе автоматизации и контроля для переводческой компании может анализировать свою работу.
  • Аудит можно проводить по любому сотруднику, что станет подспорьем для бухгалтера в программе автоматизации и контроля за учетным управлением.

Презентация программы для учета переводов

Скачать программное обеспечение для учетов переводов

Ниже располагаются ссылки для загрузки. Скачать бесплатно можно презентацию программного обеспечения в формате PowerPoint и демонстрационную версию. Причем, демо-версия имеет определенные ограничения: по времени использования и функционалу.

Есть вопросы по демо-версии?
Наша служба технической поддержки Вам поможет!
Напишите или позвоните нам. Контакты здесь.

Заказать автоматизацию для переводческой компании

Чтобы приобрести данную программу, достаточно позвонить нам по указанным в контактных данных телефонам или скайпу, либо просто написать письмо. Наши специалисты согласуют с Вами подходящую конфигурацию, подготовят договор и счет на оплату.

Вы можете оставить отзыв


Ваша оценка:




Share this page: